Jab ishq sikhata hai adab-e-khud agahi is an urdu nazm by Pakistan’s national poet, Allama Iqbal.
جب عشق سکھاتا ہے آداب خود آگاہی
کھلتے ہیں غلاموں پر اسرار شہنشاہی
[Jab ishq sikhata hai adab-e-khud agahi][Khultay hain ghulamoun per asrar-e-shehanshahi]
When love teaches the manners of self-awarenessThe secrets of kingship are revealed to the slaves
عطارؔ ہو رومیؔ ہو رازیؔ ہو غزالیؔ ہوکچھ ہاتھ نہیں آتا بے آہ سحرگاہی
[Attar ho Rumi ho Razi ho Ghazali ho][Kuch haath nahin aata be-aah-e-sehar-gahi]
Whether it’s Attar, Rumi, Razi, or GhazaliNo one can attain anything without the morning sigh
نومید نہ ہو ان سے اے رہبر فرزانہکم کوش تو ہیں لیکن بے ذوق نہیں راہی
[Naumeed na ho in say aye rahbar-e-farzana]
[kam-kosh tou hain lekin be-zauq nahin rahi]
Do not despair, O wise guide,Though the traveler may be lacking, he is not without taste.
اے طائر لاہوتی! اس رزق سے موت اچھیجس رزق سے آتی ہو پرواز میں کوتاہی
[Aye Tahir-e-Lahooti, us rizq say maut achi]
[Jis rizq say aati ho, parwaz. mein kotahi]
O Divine Bird, death is better than the sustenanceWhich hinders and clogs your upward flight
دارا و سکندر سے وہ مرد فقیر اولیٰہو جس کی فقیری میں بوئے اسد اللہٰی
[Dara o Sikandar se woh mard-e-faqeer aula ][Ho jis ki faqeeri mein boo-e-Asad-ul-Laahi]
More exalted than kings like Dara and AlexanderIs the man of poverty, whose poverty carries the scent of the Lion of God.
آئین جواں مرداں حق گوئی و بیباکیاللہ کے شیروں کو آتی نہیں روباہی
[Aaeen-e-jawan mardaan, Haq Goyi-o-bebaki][Allah ke shairoun ko aati nahin rubahi]
The way of brave men is to speak the truth without fear
For the lions of Allah know no deceit or cunning