Connect with us

Musheer (Advisor) is a satirical poem written by a famous Pakistani poet, Habib Jalib. Jalib wrote it in response to a conversation he had with Hafiz Jalandari when he assumed the role of an advisor to the military dictator Ayub Khan.

Musheer by Habib Jalib

میں نے اس سے یہ کہا
یہ جو دس کروڑ ہیں

جہل کا نچوڑ ہیں
ان کی فکر سو گئی

ہر امید کی کرن
ظلمتوں میں کھو گئی

یہ خبر درست ہے
ان کی موت ہو گئی

بے شعور لوگ ہیں
زندگی کا روگ ہیں

اور تیرے پاس ہے
ان کے درد کی دوا

[Mainey us se yeh kaha]
[Yeh jo das crore hain]

[Jahl ka nichor hain]
[Unki fikr so gayi]

[Har umeed ki kiran]
[Zulmatoon mein kho gayi]

[Yeh khabar durust hai]
[Unki maut ho gayi]

[be-shaoor log hain]
[zindagi ka rog hain]

[Aur tere paas hai]
[Inke dard ki dawa]

I said to him

These hundred million

Are the epitome of ignorance

Their conscience has gone to sleep

Every ray of hope

Is lost in the darkness

It is true

They are the living dead

Completely ignorant

They are the illness of life

And you hold in your hands

The cure for their ills

میں نے اس سے یہ کہا
تو خدا کا نور ہے

عقل ہے شعور ہے
قوم تیرے ساتھ ہے

تیرے ہی وجود سے
ملک کی نجات ہے

تو ہے مہر صبح نو
تیرے بعد رات ہے

بولتے جو چند ہیں
سب یہ شر پسند ہیں

ان کی کھینچ لے زباں
ان کا گھونٹ دے گلا

[Mainey us se yeh kaha]
[Tu Khuda ka noor hai]

[Aql hai shaoor hai]
[Quom tere saath hai]

[Tere hi wujood se]
[Mulk ki nijaat hai]

[Tu hai mehr-e-subah-no]
[Tere baad raat hai]

[bolte jo chand hain]
[sab yeh shar pasand hain]

[Unki kheench le zubaan]
[Unka ghont de gala]

I said to him

You are the light of God

You have intellect and awareness

The nation is with you

It is only through your grace

That the nation can be saved

You are the light of a new morning

After you there is darkness

The few who speak out

Are all mischief makers

You should rip out their tongues

You should strangle their throats

میں نے اس سے یہ کہا
جن کو تھا زباں پہ ناز

چپ ہیں وہ زباں دراز
چین ہے سماج میں

بے مثال فرق ہے
کل میں اور آج میں

اپنے خرچ پر ہیں قید
لوگ تیرے راج میں

آدمی ہے وہ بڑا
در پہ جو رہے پڑا

جو پناہ مانگ لے
اس کی بخش دے خطا

[Mainey us se yeh kaha]
[Jin ko tha zubaan pe naaz]

[Chup hain woh zubaan daraaz]
[Chayn hai samaaj mein]

[Be-misaal farq hai]
[Kal mein aur aaj mein]

[Apne kharch par hain qaid]
[Log tere raaj mein]

[Aadmi hai woh bara]
[Dar pe jo rahe para]

[Jo panaah maang le]
[Us ki bakhsh de khata]

I said to him

Those proud of their eloquence

Their tongues are completely silent

There is calm in the land

There is an unmatched difference

Between yesterday and today

They are imprisoned at their own expense

Under your rule

That man is great
Who lies at your door

Whoever seeks refuge
Forgive him his mistakes

میں نے اس سے یہ کہا
ہر وزیر ہر سفیر

بے نظیر ہے مشیر
واہ کیا جواب ہے

تیرے ذہن کی قسم
خوب انتخاب ہے

جاگتی ہے افسری
قوم محو خواب ہے

یہ ترا وزیر خاں
دے رہا ہے جو بیاں

پڑھ کے ان کو ہر کوئی
کہہ رہا ہے مرحبا

[Mainey us se yeh kaha]
[Har wazir har safeer]

[Be-nazir hai musheer]
[Waah kya jawab hai]

[Tere zehan ki qasam]
[Khoob intikhaab hai]

[Jaagti hai afsari]
[Quom mehw-o-khawab hai]

[Yeh tera wazir khan]
[De raha hai jo bayan]

[Parh ke unko har koi]
[Kah raha hai marhaba]

I said to him,
Every minister, every ambassador,

Is an unmatched advisor,
Wow, what a response.

I swear by your intellect,
A great selection.

The officer is awake,
While the nation is lost in sleep.

This is your minister Khan,
Giving the statement.

After reading which, everyone,
Is saying, “Wow!”

میں نے اس سے یہ کہا
چین اپنا یار ہے

اس پہ جاں نثار ہے
پر وہاں ہے جو نظام

اس طرف نہ جائیو
اس کو دور سے سلام

دس کروڑ یہ گدھے
جن کا نام ہے عوام

کیا بنیں گے حکمراں
تو ”یقیں” ہے یہ ”گماں”

اپنی تو دعا ہے یہ
صدر تو رہے سدا

میں نے اس سے یہ کہا

[Mainey us se yeh kaha]
[Cheen (China) apna yaar hai]

[Is pe jaan nisaar hai]
[Par wahan hai jo nizaam]

[Is taraf na jaayo]
[Usko door se salaam]

[Das crore yeh gadhay]
[Jinka naam hai awaam]

[Kya banein ge hukmaran]
[Tu “yaqeen” hai yeh “guman”]

[Apni to dua hai yeh]
[Sadar to rahe sada]

[Mainey us se yeh kaha]

I said to him

China is our friend
We’d give our lives for her
But the system that they have
Steer well clear of that
Just greet it from far away

These hundred million idiots
That are called the masses
Could surely never become rulers
You are the truth; they’re an illusion
My prayer is that
May you remain the President forever
I said this to him